Один из первых грамматических разделов, с которыми сталкиваются начинающие изучать португальский язык – это слияние предлогов с артиклями и местоимениями. Тема несложная и усваивается без проблем, внутри неё так же абсолютно спокойно и даже незаметно изучается грамматическое явление “кразис” (порт. crase – стяжение). Ни в одном русскоязычном учебнике не упоминается, что это такое грамматическое явление, а просто говорится, что в случае слияния предлога с определённым артиклем женского рода над этой буквой следует ставить ударение асенту-граве (порт. acento grave): получается à. Поэтому мы здесь изначально обозначим разницу: кразис – это грамматическое явление слияние двух гласных a в одну, в то время как асенту-граве – это ударение, которое ставится над буквой a при этом слиянии.

Таким образом, формула кразиса очень проста:

a + a = à

Большинство бразильцев, которых я знаю, ненавидят кразис. Почему-то у них возникают серьезные трудности с этой, казалось бы, простой темой. Один журналист из Глобо в Рио-де-Жанейро сказал мне, что мечтает, чтобы кразис отменили – так он не любит этот знак. Интересно, что у многих иностранцев, которые учили португальский вдали от Бразилии по учебникам, проблем с кразисом не возникает. В то же время в Бразилии вопросы об употреблении кразиса встречаются даже в государственных экзаменах на высокооплачиваемые должности, и есть те, кто ошибается.

Кразис, несмотря на свою внешнюю простоту, играет важнейшую роль в португальском языке: он скрывает в себе предлог a, показывая, таким образом, что перед нами не просто артикль или местоимение, но еще и предлог. Напомним, что предлог передает дательный (кому? чему?) и родительный (кого? чего?) падежи, обозначает место и направление (в, на, к), а также расстояние, дату, время, промежуток времени.

Кразис в португальском языке употребляется:

  • при слиянии предлога с определённым артиклем a (сравните: entregou as tropas – выдал войска (врагу), entregou às tropas – выдал войскам (оружие));
  • при слиянии предлога a указательным местоимением (essa mala é igual à do meu avô – эта сумка такая же, как у моего деда): указательное местоимение заменяет слово “сумка”, чтобы избежать тавтологии;
  • при слиянии предлога с указательными местоимениями aquele, aqueles, aquela, aquelas, aquilo (тот, те, та, те, то). Получается: àquele, àqueles, àquela, àquelas, àquilo (тому, тем, той, тем, тому). Обратите внимание: так как кразис не является ударением, ударение в этих словах остаётся там же, где было до кразиса, то есть на предпоследнем слоге.